Importancia del idioma y las traducciones dentro del mundo digital

Por Vibrion el 6 de junio del 2018

Internet ha significado un cambio radical en la manera en que consumimos la información. Música, cine, noticias de todo tipo, cursos, loterías, todo tipo de contenido llega a nosotros de manera instantánea y ese contenido puede ser producido en cualquier rincón del planeta. Internet es la máxima expresión de lo que significa la globalización.

De cara a los clientes y usuarios de la web, el contenido es la carta de presentación y siendo que los usuarios interesados en nuestro contenido pueden provenir de cualquier país, entonces es importante ofrecer una web multilingüe, que le permita el acceso a cualquier ciudadano del mundo en su lengua nativa.

El nuevo rol del traductor

Con el avance de la tecnología, es muy frecuente darse cuenta que el mercado de los servicios de traducción se ha volcado a un target común, que son los contenidos web. Y es que el grueso de los traductores profesionales del mundo se encuentran trabajando o involucrados con el mundo digital y de contenidos web.

La tasa de consumo de información es muy alta, por tanto, la necesidad de crear nuevo contenido es igualmente enorme. Mucho del contenido que se consume en un idioma, es una traducción de un texto original en otro idioma, esto ocurre por una parte gracias a los procesos de internacionalización de algunas empresas, que les llevan a traducir sus web en los diferentes idiomas de su público objetivo.

No hace tanto tiempo, un traductor profesional centraba su atención y esfuerzo en la traducción de libros, documentos legales y en servicios de traducción simultánea como los que utilizan los cuerpos diplomáticos. Ahora, su gran mayoría trabaja con traducción de contenido digital, el campo de trabajo más extenso de la era informática. Leer el resto de la entrada »


Publicado en Destacada, Idiomas
Sitios Amigos
Únete en Facebook
Síguenos en Twitter
Publicaciones Favoritas